From Iceland — Pressure On Disney To Add Icelandic Voiceover To Disney+

Pressure On Disney To Add Icelandic Voiceover To Disney+

Published February 2, 2021

Photo by

Lilja Alfreðsdóttir, the Minister of Education and Culture, has sent a letter to Robert Chapek, the CEO of Walt Disney, to convince the company to make use of the Icelandic voiceover and translations on their streaming service, Disney+.

The streaming service was made available last September, however no content on the site has any Icelandic dub or subtitles.

The letter reads “Our language is the core of our nation’s culture and identity. We work hard to maintain it, especially among children and young people who are heavily exposed to other languages daily, mainly English.

We believe that comprehensive knowledge of a first language is vital for children’s personal development, education and ability to formulate thoughts and ideas. Consequently, good Icelandic skills are essential to the Icelandic youth and their future.”

Það er óboðlegt að stórveldi eins og Disney nýti ekki íslenskar talsetningar og þýðingar á streymisveitunni Disney+. Í…

Posted by Lilja Alfreðsdóttir / Mennta- og me

nningarmálaráðherra. on Monday, 1 February 2021

Lilja goes on to say that it is unacceptable that the company is not taking advantage of the translations and dubs that have brought joy to many children.

“We can’t wait forever.”

We spoke with Jóhannes Haukur Jóhannesson, famous for his roles in Game of Thrones, Noah and Atomic Blonde who believes Disney need to correct this problem.

“It’s not like we’re asking them to produce anything as they’ve done it (the dub and translation) anyway, they just need to make it available.

“We can’t wait forever. As an independent country, with our own little language that has evolved very little over a 1000 years, we have to protect it.”

Disney has paid for all of the Icelandic translation and voiceover for the past 40 years yet do not use them on their streaming service.

“We were behind with VHS, we were behind with DvD’s and now it’s streaming services as well,” he continues. “All of a sudden, we’re not in the loop anymore and that’s worrisome for me and everyone who cares about our language.”

It remains to be seen how Disney will respond but we hope that soon, we can watch all our favourite Disney characters speak Icelandic once again.

Note: Due to the effect the Coronavirus is having on tourism in Iceland, it’s become increasingly difficult for the Grapevine to survive. If you enjoy our content and want to help the Grapevine’s journalists do things like eat and pay rent, please consider joining our High Five Club.

You can also check out our shop, loaded with books, apparel and other cool merch, that you can buy and have delivered right to your door.

Support The Reykjavík Grapevine!
Buy subscriptions, t-shirts and more from our shop right here!

Show Me More!