Culture
Books
Uncharted Waters: Emil Hjörvar Boldly Goes Where No One Has Gone Before

Uncharted Waters: Emil Hjörvar Boldly Goes Where No One Has Gone Before

Björn Halldórsson
Photos by
Kristín Ósk Ingvarsdóttir

Published May 1, 2017

Emil Hjörvar Petersen published the first book in his Saga of Survivors trilogy in 2010. The trilogy is a sci-fi/fantasy epic that follows the exploits of the old Viking gods that survived Ragnarok, the Asgardian apocalypse. It basically made Emil a one-man genre in the Icelandic publishing market.

“For many years I felt as if I was on my own,” he reminisces now. “Some days I was filled with confidence; didn’t care what anyone thought and was glad to be free to write whatever I wanted, not stopping to consider whether I was driven by an urge to create high art or entertainment, but freely mixing the two. Other days I felt as if I was fighting a losing battle.”

“There’s still very little sci-fi or fantasy being published in Icelandic that’s aimed specifically at adults.”

Emil explains that Icelanders can be hesitant to try new things and that, for a long time, Icelandic publishers doubted that there was any readership for speculative fiction. It led to authors not daring to try their hand at the genre. “At this sort of an impasse,” says Emil, “change needs to come from the fringe—from those able to take chances.”

This change has been a gradual process. “The larger publishers are still being cautious,” Emil says, “publishing works of speculative fiction under the guise of young adult or teen fiction. There’s still very little sci-fi or fantasy being published in Icelandic that’s aimed specifically at adults, aside from my own.”

Cli-fi

In addition to the Survivors trilogy, Emil recently published a new thriller entitled “Víghólar” that mixes elements of Nordic noir with urban fantasy. For him, writing in a language that has little to no tradition of the fantasy genre offers some unique challenges. “Iceland’s speculative fiction tradition is so recent,” he explains, “so some of the necessary vocabulary for the genre is not in place. I often have to hunt down old words, or create new ones. When it comes to the Icelandic language, fantasy and sci-fi writing are uncharted waters, linguistically.”

“Climate change and environmental protection has been prominent in speculative fiction in the past few years, and has even gained the moniker ‘climate fiction’ or ‘cli-fi.’”

Despite being something of an oddity on the publishing market, Emil has high hopes for the burgeoning genre. “I’m no prophet,” he smiles, “but my hope is that Icelandic speculative fiction of the future will focus on environmental matters. Climate change and environmental protection has been prominent in speculative fiction in the past few years, and has even gained the moniker ‘climate fiction’ or ‘cli-fi.’ It seems as if many people today don’t realise how urgent a matter protecting the environment is, the dangers that we are inflicting on future generations. Authors of speculative fiction can raise their concerns on these matters. At the same time, I’d like to see Icelandic speculative fiction authors tackle our cultural heritage from different angles, seeking more unorthodox uses of the folklore in their fiction, as well as stories that have nothing to do with Icelandic cultural heritage. The concept of Iceland doesn’t necessarily have to be at the centre of Icelandic spec-fic. Still, it is obvious that Icelandic speculative fiction is here to stay.”


Culture
Books
Trapped In A Narrative: New Book On The Guðmundur And Geirfinnur Case Released In The UK

Trapped In A Narrative: New Book On The Guðmundur And Geirfinnur Case Released In The UK

by

For most Icelanders, the names Guðmundur and Geirfinnur have immediate connotations. In January and November of 1974, these two seemingly

Culture
Books
The Fact of Fiction: 
“Woman at 1,000 Degrees” Published In English

The Fact of Fiction: 
“Woman at 1,000 Degrees” Published In English

by

Though the Icelandic Christmas book season is over, the next few months mark the release of many Icelandic translations into

Culture
Books
Get Your Read On: Snare & Whiteout

Get Your Read On: Snare & Whiteout

by

It’s winter. Don’t go out. It’s disgusting out there. Turn up the radiators and read one of these. Snare –

Culture
Books
The Eagle and the Falcon: Fantasy Of A Nazi-Occupied Iceland

The Eagle and the Falcon: Fantasy Of A Nazi-Occupied Iceland

by

The tapestry of Icelandic writing in the 21st century is an ever expanding one. This is largely because although most

Culture
Books
The Book Flood Cometh: Iceland’s ‘Jólabókaflóð’ Arrives Once Again

The Book Flood Cometh: Iceland’s ‘Jólabókaflóð’ Arrives Once Again

by

The Icelandic Yuletide is a time for two things: Reading and eating—and you can only do so much eating. Every

Culture
Books
Lit News: TV Adaption Of ‘The Shroud’ In The Works

Lit News: TV Adaption Of ‘The Shroud’ In The Works

by

Original TV dramas have always struggled in Iceland, largely due to the country’s small viewing market and the limited budget

Show Me More!