Culture
Books
Get Your Read On: 101 Reykjavík & Hildur, Queen of the Elves

Get Your Read On: 101 Reykjavík & Hildur, Queen of the Elves

Published August 30, 2017

Reading in the park is kind of done for this year it seems. But reading with a cup of coffee next to the radiator is just beginning. Here are some English translations of Icelandic books that you could greet the autumn season with.

Hallgrímur Helgason – 101 Reykjavík
Hlynur is a twenty-something flunky who spends most weekends at his local bar prowling for pointless sexual trysts. He is content with living with his mother in her small apartment in downtown Reykjavík, pissing his days away and never leaving the 10 km radius of the 101 postal code area. However, his simple life is thrown into disarray when his mother suddenly comes out to him as a lesbian, with a new girlfriend in tow. Originally published in 1996, 101 Reykjavík captures the zeitgeist of a time when the downtown area was still filled with dilapidated houses crammed full of artists, odd-balls and slackers, before the overdrive of the Icelandic economy and the financial crash and resulting tourism boom, all of which have had an enormous impact on the current face of Reykjavík.

J.M. Bedell – Hildur, Queen of the Elves
Make no mistake, J.M. Bedell’s retelling of Icelandic folktales might not be best suited for your child’s bedtime reading. These are fairy tales of the old-fashioned guts-and-gore variety, developed through centuries of oral retellings until they were collected by Jón Árnason and other 19th century scholars. The collection also provides a lengthy introduction by Terry Gunnell—the translator of the original texts that Bedell uses—that sets the scene for the atmosphere in which the stories were originally told: during the dark of winter in poorly lit Icelandic turf houses. In her retellings, Bedell has kept all the details and themes of the original texts, but applied her own craft as a storyteller to bringing us scenes full of suspension, character and drama. The collection is handily divided into categories such as “Monsters,” “Hidden Folk,” “Magicians,” “Trolls,” and “Ghosts,” so that you can dive right into what most strikes your fancy.


Culture
Books
The Fact of Fiction: 
“Woman at 1,000 Degrees” Published In English

The Fact of Fiction: 
“Woman at 1,000 Degrees” Published In English

by

Though the Icelandic Christmas book season is over, the next few months mark the release of many Icelandic translations into

Culture
Books
Get Your Read On: Snare & Whiteout

Get Your Read On: Snare & Whiteout

by

It’s winter. Don’t go out. It’s disgusting out there. Turn up the radiators and read one of these. Snare –

Culture
Books
The Eagle and the Falcon: Fantasy Of A Nazi-Occupied Iceland

The Eagle and the Falcon: Fantasy Of A Nazi-Occupied Iceland

by

The tapestry of Icelandic writing in the 21st century is an ever expanding one. This is largely because although most

Culture
Books
The Book Flood Cometh: Iceland’s ‘Jólabókaflóð’ Arrives Once Again

The Book Flood Cometh: Iceland’s ‘Jólabókaflóð’ Arrives Once Again

by

The Icelandic Yuletide is a time for two things: Reading and eating—and you can only do so much eating. Every

Culture
Books
Lit News: TV Adaption Of ‘The Shroud’ In The Works

Lit News: TV Adaption Of ‘The Shroud’ In The Works

by

Original TV dramas have always struggled in Iceland, largely due to the country’s small viewing market and the limited budget

Culture
Books
Get Your Read On
: The Perfect Landscape & The Atom Station

Get Your Read On
: The Perfect Landscape & The Atom Station

by

Christmas is coming, so here are two more English-translated Icelandic books that we’d recommend as a gift for the Icelandophile

Show Me More!